会社員を辞め日本語教師になった40代女子の日記

日本語教師になるため、会社を辞めたらコロナがやってきました。

「テレビで漫画を見る」に違和感

ある日本語の教材に「テレビで漫画を見る」という例文がありました。

結構前に作られた教材です。

 

自分が子供のときなら違和感はない表現だったと思うのですが、今読むと私は大きな違和感を覚えます。

 

理由は、以前なら漫画の意味には漫画本もアニメもどちらも含まれていたけど、今は漫画は漫画本、アニメはアニメとして使い分けされていると思うからです。

 

これはもしかしたら世代によるのかもしれません。

 

こんな小さな所に違和感が潜んでいたりするので、教材を選ぶのって本当に難しいなと感じます。

友達ということばの範囲

子どもが小さいとき、公園で会った知らない子や、児童館で会った知らない子を、親は「おともだち」って言いますよね。

 

例えば、「お友達も使いたいんだって。どうする?」とか。

 

子どもが小学生になった今でも、子どものクラスメイトのことを、仲がいいよくないに関わらず私は「友だち」と言うし、たぶん子ども本人も「友だちがね」と話していると思います。

 

でも中国の留学生や中学生と話していると、「友だち」と「クラスメイト」を結構、明確に分けて話しているなと感じることがあります。

 

「あなたの友達は」と話したら「友達じゃないよ。同学(クラスメイト)だよ」と訂正してきたり。

 

言葉が意味する範囲の違いに気づいたとき、妙に嬉しくなるので(変態?!)今日は書いてみました。

 

#日本語講師

#日本語教師

 

シンガポール旅行で使ったお金

2025年3月 4泊5日

小学生の子どもと2人旅

 

🟪1日目

クレジットカード キャッシング

SDG290

 

BAG STORAGE

 SDG16

スーパー(FAIRPRICE)水、シャインマスカット

 SDG7.07

 

ホテルまでのタクシー

SDG28.56

 

ホットサンド2つ

SDG17.9

 

🟪2日目

ezlinkカード(セブンイレブン)2枚

SDG20

→子どものカードにSDG20 自分のカードに SDG50(間違って😢)を現金からtopup

USSでのランチ(フライドチキンのセット)SDG25

ポップコーン

SDG10(現金)

おみやげ(ペン キーホルダー マグネット)

SDG35

イカジュース🍉 SDG7

 

スーパー(COLD STORAGE)シャインマスカット、水、おかし

SDG11.65

 

夕飯のチキンライス(FIVE STAR KATONG)

SDG35.14

 

🟪3日目

マリナベイサンズでランチ(57階 LAVO)

SDG60

 

スーパー(FAIRPRICE)

水、TER  コーヒーの大袋 LAKSA PASTE etc

 SDG32.54

 

grab(ホテルからナイトサファリ)

SDG54.49(雨が降ってきたため値段が上昇…)

ナイトサファリ お土産(キーホルダー2つ)

SDG20

 

LAKSA

SDG13.9(現金)

 

🟪4日目

CAT SOCRATES 雑貨(コースター マグネット)

SDG52.5

 

本(ドラえもんのマンガ、ちいかわ)

SDG 33

 

🟪5日目

朝食 カヤトースト等

SDG14(現金)

空港 おみやげ(キーホルダー2つ)

SDG19.62(現金)

 

日本語学校 対面授業が始まった!

◆現在の私の働き方

2020年秋に養成講座を修了し、去年2021年の4月から日本語学校で非常勤で働いています。

コマ数は期によってですが、週1日(4コマ)か週2回(8コマ)というペースです。

授業がない日はitalkiで個人レッスンをしています。

 

日本語学校でのオンライン授業

日本のコロナ鎖国で留学生は全く入国できない状況だったので

去年の4月から1年間は、入国前の学生とオンライン授業をしてきました。

私が所属する学校では、1クラス20~25人です。(オンライン)

italkiの個人レッスンとは訳が違う。。。

 

顔をきちんと映してくれる学生は半分しかいないし、

基本ミュートなので、学生に問いかけても反応までに時間がかかる。

学生が住んでいる地域によってはネット環境が悪く、

聞いていないのか、ネットのせいなのか、反応がよくわからない。

分かったのか分かっていないのか。。。。

 

「○○さん」「シーーン」というのを何度繰り返したことか!!!

 

内職している学生もいます。画面越しでも分かります。

手元にスマホなど色々な誘惑があるので4時間近く画面に集中するのは

無理な話と言うのもよく分かります。

 

こちらも学生を疑ってしまうことがあります。

でも実際はネットのせいだったり、実はちゃんと話を聞いていたのかもしれない。

 

そして雑談もできないから学生との距離がなかなか縮まらない。

これを長く続けると、勘違い、誤解、お互い不信感が生まれてしまうと感じました。

※もちろん授業は楽しいですが。

 

◆やっと対面授業が始まった!

3月中旬以降、少しずつ留学生の入国がスタートし、

この4月期からやっと!私にとっては初めての!対面授業がスタートしました。

 

それでもまだ入国できていない学生もいるので、対面とオンラインのハイブリッドクラスです。

 

今まで画面越しでしか会っていなかった学生、授業が楽しそう!!!!

1月ころはよく「分かりません・・・」とか授業途中でよくビデオOFFになっていたのに。。。

友だちとその日勉強した日本語を口ずさみながら教室を出ていく姿をみて、

これが対面授業の醍醐味なんだなと思いました。

 

学生と講師との距離はもちろんですが、

友だちと学べる、教え合える、教室の外でも日本語を話すチャンスがある。

 

授業後に話しかけてくれる学生もいます。

コスプレやらメイドカフェの話ばかりしている学生がいます。

寡黙だけど、なにやら一生懸命勉強している学生がいます。

同じ空間にいると「人となり」が分かります。

 

当たり前の事しか書いていませんが・・・

この当たり前のことが本当にありがたいことなんだと感じた1日でした。

 

おとなしい生徒さん

最近、日本に留学する前に会話練習したいという生徒さんからの予約が何件か入りました。

みなさんN2に合格しています。中にはN1を持っている人も!

でも、会話ができないから練習したいと。

 

実際に話してみると、たしかに。

語彙力や文法知識はあるのですが、人によっては日常レベルの会話も結構苦戦している様子。

私の英語力もそんな感じなので、

生徒さんから、文法は勉強したのに話せないんです!と言われると

分かるーーー!と、めちゃくちゃ共感します。笑

 

でも、最近私が悩んでいるのは、みなさん共通してとっても大人しいんです。

どんな話題だったら「それについて話したい!」と思ってもらえるのか

探りながらレッスンをしています。

 

意識しないと、自分ばかり話過ぎてしまったり、質問ばかりで一問一答みたいなレッスンになってしまったり、本当~~~に難しい・・・。

 

あくまで「会話レッスン」なので、話すことをメインにしないといけないし…。

というわけで、今度は日本語の「あいづち」について一緒に話してみようかなーと考えています。

 

なるほどー ええ 本当ですか?! 分かりますー! とかね。

 

どうすれば、心を開いてもらえるのか、悩む日々ですが

色々と試してみたいと思います!

italki 予約が入らなくて悩んだ話

italkiの講師を始めて10カ月くらい経ちました。

最初はほとんど予約が入らなかったのですが、最近は固定の生徒さんが増えてきて

レッスンを開けている日は予約が入るようになってきました。

(1日1件の日もあるよ!)

 

私は子どもがいるのもあり、オープンしているのは

平日、午前10時~17時です。(※日本語学校の授業がない日のみ)

 

italkiに講師登録した当初、レッスンの予約は最初はほとんど予約が入らなくて

その理由もよくわからなくて、他の先生のプロフィールや動画ばかり毎日見ていました・・・😢

 

おかげで、italki内の先生の顔がだいたい分かるように・・・笑

 

写真がいけないのかなーと思って、派遣カメラマンさんに撮影をお願いしたり、

  • サムネイルを作ったりもしました。
  • 動画も取り直しました。(大変~~~!)
  • それに、プロフィールも何回も書き直しました。
  • そして、自分は今何番目に表示されているのか毎日検索画面とにらめっこ!!

 

twitterを見ていると、「italkiで新規生徒さんを増やすには」のノウハウを語る方がチラホラいらっしゃいます。

そこに書かれているのは

・サムネイル

・極力スケジュールをオープンする

・レッスン内容を詳しく書く

・生徒さんの口コミ大事 などなど。

 

もちろんプロフィールとかサムネイルは大事です。

あと生徒さんからの口コミも。

 

でも1年やってみて思うのはなんだかんだ、結局italkiのアルゴリズムによる・・・ということ。笑

 

上位に表示されれば見つけてもらいやすくなるし

下の方に埋もれていたら、新規の予約も入りにくい。

最近やたら新規の生徒さんが来てくれるなーとおもったら上位に表示されているってことも多いです。

 

どうやったら上位に表示されるかは誰にもわからないので

私は気にしないことにしました!!!笑

 

人気の先生は日本時間の夜間にオープンしていることが多いです。

子供を寝せてからレッスンしている、という先生も結構いるみたいです。(twitter情報)

でも私の場合、ONとOFFの切り替えがうまくできないし、

子供が寝なくてイライラしそうだし、

そこは自分のできること、できないこと、やりたくないこと、を明確することがとっても大事だと思いました。

自分のためにも、子供のためにも。

 

夜にオープンすればアメリカやヨーロッパからもっと予約が入るんでしょうが

私はそれはやっていません。平日の日中だけです。

 

予約してくれるのは大体以下の通り。

・アジア圏の方(学生、仕事の合間にレッスンの人)

・日本在住の方(仕事の合間にレッスン、主婦)

・早朝にレッスンしたいヨーロッパの方

・平日21時か22時くらいに勉強したいカナダ・アメリカの方

 

サムネイル・・・大事だよ??

でも、これってどうなの?!なサムネの先生にも結構予約が入っていたりするので

気にした方がいいけど、最重要ではないと思うな―というのが私の意見です。

 

私は元会社員なので、どんな会社でどんな仕事をしていたのかをプロフィールに書いているのですが、

その話が聞きたくて予約しました、という生徒さんもいました。

 

扱っている教科書の名前をみて予約してくれた生徒さんもいたし、

本当に何がきっかけで選んでもらえるかなんで、分からないなーと思うのです。

 

あと私はitalkiで生徒でもあるので、私だったらどんな先生を選ぶかなーという目線でプロフィールを作るのもいいと思います。

 

という訳で、「私の何がいけないの?!」とか「ほかの先生は予約で埋まってるのにどうして私だけ・・・」とかあまり自分を責めないほうがいいよ!!

と、当時の自分に言いたいです。

 

以上です。

 

italki 英語力が足りなくて困ること

よく聞かれる日本語教師の英語力(外国語能力)問題について

今日は書こうと思います。

 

勤務先の日本語学校では直接法を使っているので

授業中、学習者の母語は極力使わないで、と言われているのですが

個人でオンラインレッスンとなるとそうもいきません。

 

私の英語レベル

私の英語のレベルは、初中級?B1レベルだと思います。

日常会話で相手の言っていることは大体分かります。

でも、yes/no以外の反応やコメントに苦戦するレベル…と言えばわかって頂けるでしょうか・・・

 

italkiは英語が話せる先生が多いですが

一応こんなレベルの私でもなんとかやっていけてます。

やっていけてはいますが・・・・やっぱり英語力~~~!と感じることが多々あるので

具体的に困っていることを紹介します。

 

italkiで英語力がなくて困ること

italkiで教えるにあたって、英語力がなくて困ることってどんなことだと思いますか。

 

今は便利な翻訳ツールもあるし、予約など、事務的なやりとりはほとんど困りません。

教えたい言葉があるときは、絵や写真と英語で伝えることができるので、

よほど抽象的な言葉でない限りそんなに苦労はしません。

 

私がいちばん困るのは、英語の単語を「これは日本語で何ですか?」って聞かれた時なんですよね…。

 

えー!そんなの、google翻訳で一発やん。って思いました?!

違います。そんな単純な話ではないのです。

 

たとえば先日「wild」は日本語で何ですか?って聞かれたんです。

ニュアンスや意味は分かるけど、そう聞かれると日本語でなんて言えばいいんだろうって一瞬固まりました。

 

Walesはちょっとwildです。wildは日本語で何ですか?」

 

ん~~~~

Walesはちょっとwild???なにが言いたいんだろう・・・・

 

当たり前だけど、英単語と日本語単語は対じゃありません。

ある文脈では野生だし、ある時は野蛮だし、ある時は自然のままと言い換えられると思います。

 

別の日には「side」は日本語で何ですか?

Castleのsideにたくさん家があって・・・・sideは日本語でなんですか?

という具合です。

文脈によってはそば、よこ、~側って訳せますよね。

 

だから、生徒さんが何を言いたくて「wild」「side」の日本語訳を知りたかったのか、そこから話す必要があるんですよね。

その時に生徒さんに英語であれこれ聞いたり、こういう時はこうでこうで、って説明したいんですが、私の英語力がなくてううううううぅ~~~ってなります。

 

この傾向は、私の場合フリートークの生徒さんが多いです。

フリートークじゃなくて教科書ベースに進めている生徒さんだと

まず場面設定があって、こういう時こういうんだよ、という流れの授業なので

日本語起点、分からないときに英語補足。

 

フリートークだと、生徒さんによっては英語起点で日本語に変換され・・・・「wild」は日本語でなんですか?という質問になるんですよね。

 

 

・・・・伝わりましたでしょうか。

まとめると、

 

こちらから場面提示+日本語表現➡ 補足で英語を使う・・・それほど困りません。

(あらかじめ説明の準備もできる)

 

生徒が言いたい文がある

➡英語から日本語に変換される。「wild」「side」は日本語でなんですか?と聞かれる。

➡生徒さんが言いたいことを理解し、

「英語ではそう言うけど日本語だとこうなんだよ」という説明のための英語力が試され、ううううぅぅとなる。

 

 

やはり、英語は必須じゃないとはいえ、

できたほうがぜっっったいにいいと思います。

・・・という、つまらない結論となりましたが、ここまで読んでくださりありがとうございました!

 

追伸

文法説明用の英語を確認したいときは、教科書「GENKI」をいつも参考にしています。

英語話者向けの文法積上げ式の教科書です。

課毎の導入文型をつかったミニドラマ?も無料で公開されています!!

 

genki.japantimes.co.jp